zagrebchanka (zagrebchanka) wrote,
zagrebchanka
zagrebchanka

Categories:

Трудно работать в Ойкумене

:)
Моя фирма-это звучит гордо! Особенно, когда такое нарядное название. Его, правда, ни один хорват не понимает, но мы не будем обращать внимания на мелочи.
Главное-фирма работает, я задыхаюсь от количества заказов. и вот тут возникает вопрос-когда надо начинать говорить "нет"? Ведь в частном предпринимательстве, особенно у такого неопытного бузинесвуман как я, существует страх, что если сейчас отказать, то больше клиент не придет и заказов не будет.
А, между тем, надо же уметь и отдыхать. И вечером расслабляться, пообщаться с детьми, фильм посмотреть, книжку почитать.
Несколько дней была в командировке в Шибенике, вернулась позавчера вечером. Днем были переговоры, вечером занятие по русскому языку. Сегодня лекция по Евразии, договариваюсь о конференции в Дубровнике и Загребе на июнь, готовлю заверенный перевод 500 страниц строительного текста для суда. Я, правда, нагрузила еще двух сотрудниц, потому как всё успеть самой не возможно. А еще нужен был сегодня срочно переводчик в Сплите. Я не6 могу, у меня лекция. Пришлось искать по интернету. Нашла...но теперь на мне ответственность, вдруг перевод пройдет не гладко. Клиент уж больно капризный.
Вообще, в Хорватии серьезная проблема с переводчиками. То есть они есть, их, по большому счету, больше чем нужно, но качество перевода такое, что остается только плакать и краснеть. Я не знаю, в чем тут дело...Точнее, знаю. Хорваты, которые закончили русистику, получают очень слабые знания. Выпускники филфака, хоть у них и есть документ о С2, на самом деле устно переводить не могут совсем. А у русских другая проблема-они счиают, что выучили язык, если могут с мужем разговаривать на бытовые темы. А перевод, между тем, это совсем другое...
Поэтому, хотя объявлений о переводчиках очень много, найти качественный перевод сложно.
Мне повезло. В результате тщательного отсева я нашла двух прекрасных дам, которые мне помогают в моей нелегкой работе. Еще одна на подхвате: заканчивает филфак украинистику и русистику. Может, мы все вместе и сможем из неё сделать достойного представителя профессии.
Меня, кстати, тут по тевелизиру показывали. По хорватскому. Сама не видела, врать не стану. Но народ звонил:))
Еще серьезный момент-налоги. Жутко жаба давит такие бешеные бабки отдавать государству. пытаюсь найти законные схемы уменьшения налоговой нагрузки. Не, а то правда, пашешь-пашешь, заработаешь, а половину государство ЦАП! Обиидно!
Ну, и да. Я там содержание изменила немного. Убрала всякую дребедень. Надо бы серьезно заняться содержанием сайта, но времени категорически не хватает
www.oikumena.hr -заходите, создавайте мне движуху. А то я и сама-то туда заходить не успеваю:(
Tags: Ойкумена, переводы, рабочее
Subscribe
Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 11 comments