?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

моя инглиш твоя

небольшое отступление от хронологического описания.
Китайцы вообще не говорят по- английски. То есть совсем. Не только в магазинчиках или на улице, но даже в гостиницах, аэропортах и туристических достопримечательностях. Совсем!! Никак! На рецепции не понимают слова exchange или room, в магазине не понимают cheese на вокзале toilet.
Ни молодежь, ни старики. В это сложно поверить, но это так.
Поэтому в аэропорту можно встретить вот такую надпись. Сможете объяснить, что здесь написано?
nepal-kina 700
Поскольку вежливое обращение на английском на них не действовало, то я нашла отличный способ (дарю патент, если что): я повышала голос и переходила на русский. Сочетание требовательного тона и осознание того, что я не заигрываю с ними, пытаясь говорить по-английски, оказывало невероятный эффект: тут же находились утерянные билеты, третья кровать в номер,чистое полотенце, чай в ресторане и т.д. Ноу-хау, к сожалению, вынесенный из травмированного советского детства.
Buy for 10 tokens
Buy promo for minimal price.

Comments

( 7 comments — Leave a comment )
yarowind
Aug. 18th, 2014 04:43 pm (UTC)
>>Китайцы вообще не говорят по- английски. То есть совсем.

Да у нас в провинции тоже почти никто не говорит.
zagrebchanka
Aug. 18th, 2014 05:31 pm (UTC)
даже в аэропорту и на рецепции в гостинице? Даже молодежь студенты?
yarowind
Aug. 19th, 2014 03:03 am (UTC)
На ресепшене - только очень дорогих отелей, в аэропорту - почти никогда. Студенты да, иногда могут, тоже далеко не любой.
il_ducess
Aug. 18th, 2014 07:43 pm (UTC)
надо же ты первая жалуешься, что они не знают английский:))
Надо было с ними сразу на русском, они же наши китайские братья:)))
semiliranda
Aug. 18th, 2014 09:00 pm (UTC)
Первая надпись, наверное, что-то вроде "Ожидайте приглашения", а вторая, возможно, предупреждает об окончании регистрации за 30 минут до отлёта. Ну, судя по вашему описанию, сервиса там нет.
whiteelk
Aug. 20th, 2014 05:43 am (UTC)
Даже если китаец знает латиницу, все равно - многие звуки латинской транскрипции китайского не соответствуют нашей или европейской фонетике. Транскрипцию нужно просто запомнить.
К примеру, внищу картинки: Jiabao, airport для китайца звучат совсем не так, как мы их произнесем, зная английский.
zagrebchanka
Aug. 20th, 2014 06:07 am (UTC)
Да. Но мы же про грамматику и письменный английский в данном случае
( 7 comments — Leave a comment )

Profile

neznakomka
zagrebchanka
zagrebchanka

Latest Month

November 2017
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Tags

Powered by LiveJournal.com